Banda Uó - I <3 Cafuçu (Ao Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

I <3 Cafuçu (Ao Vivo) - Banda UóÜbersetzung ins Deutsche




I <3 Cafuçu (Ao Vivo)
Ich liebe Grobian (Live)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
Desde aquele dia que neguei o seu amor
Seit jenem Tag, als ich deine Liebe ablehnte
Eu queria, ah, eu queria
Ich wollte es schon, ah, ich wollte es
(Mas eu quero ouvir vocês!)
(Aber ich will euch hören!)
Mas foi tão difícil dizer não àquele corpo
Aber es war so schwer, Nein zu diesem Körper zu sagen
Eu tremia, ah, eu tremia
Ich zitterte, ah, ich zitterte
Diga, doutor (yeah!)
Sag, Doktor (yeah!)
Essa questão (aham!)
Diese Frage (aham!)
Será que algum dia existirá
Wird es wohl jemals
Algum remédio pra curar seu coração?
Ein Heilmittel geben, um dein Herz zu heilen?
Diga, doutor (yeah!)
Sag, Doktor (yeah!)
Essa questão (aham!)
Diese Frage (aham!)
Será que algum dia talvez tu resistiria
Wirst du vielleicht eines Tages
Aos encantos desse negão?
Dem Charme dieses Mannes widerstehen können?
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
te receitei xarope
Ich habe dir schon Sirup verschrieben
Comprimido que você queria, você queria
Tabletten, die du wolltest, du wolltest sie
Mas você tomou tesão
Aber du hast dich verliebt
Devagar seu corpo inteiro tremia, ele tremia
Langsam zitterte dein ganzer Körper, er zitterte
Diga, doutor (yeah!)
Sag, Doktor (yeah!)
Essa questão (aham!)
Diese Frage (aham!)
Será que algum dia existirá
Wird es wohl jemals
Algum remédio pra curar seu coração?
Ein Heilmittel geben, um dein Herz zu heilen?
Diga doutor (yeah!)
Sag Doktor (yeah!)
Essa questão (aham!)
Diese Frage (aham!)
Será que algum dia talvez tu resistiria
Wirst du vielleicht eines Tages
Aos encantos desse negão?
Dem Charme dieses Mannes widerstehen können?
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
Ele vem todo se querendo pra mim
Er kommt ganz angetan nur für mich
Tem um gingado, na cor, eu digo sim
Er hat einen Hüftschwung, er hat die Farbe, ich sage ja
Ele é mulato, bem traiçoeiro
Er ist ein Mulatte, sehr heimtückisch
Moleque ingrato, é brasileiro
Undankbarer Junge, er ist Brasilianer
Se quer o meu amor então presta atenção
Wenn du meine Liebe willst, dann pass auf
Não adianta nem chegar passando a mão
Es nützt nichts, einfach so anzukommen und mich anzufassen
Mas é delícia, seminu
Aber er ist köstlich, fast nackt
É do que eu gosto, é cafuçu
Er ist das, was ich mag, er ist ein Grobian
I love
Ich liebe
You love
Du liebst
We love
Wir lieben
Cafuçu
Grobian
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)
I love cafuçu (I love it, I love it, I love it)
Ich liebe Grobiane (Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es)





Autoren: Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro, Michel Goncalves De Oliveira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.